Мы переводим с самых востребованных иностранных языков:
|
|
|
|
|
|
![]() |
![]() |
|
| немецкий | английский | французский | итальянский | турецкий | польский | японский | китайский |
| • | Устный перевод | ||
| - | последовательный (перевод деловых и личных встреч, переговоров и т. д.) | ||
| - | синхронный (перевод на семинарах, симпозиумах и т. п.) | ||
| - | сопроводительный (перевод при посещении общественных и культурных заведений. При этом переводчик может говорить от первого лица) | ||
| • | Телефонные переговоры от имени заказчика (общение с зарубежными собеседниками по просьбе и, как правило, в присутствии заказчика), | ||
| • | Письменный перевод (как с иностранного языка на русский, так и наоборот), | ||
| • | Перевод с аудио,- видеоносителей, | ||
| • | Редактирование текстов на иностранном и русском языках, | ||
| • | Научные консультации по филологии иностранных языков, | ||
| • | Дополнительные услуги: | ||
| - | набор текстов, | ||
| - | распечатка (в том числе, в цвете), | ||
| - | копирование, | ||
| - | сканирование. | ||
| Кроме того, мы можем встретить Ваших партнёров в аэропорту, разместить их в гостинице, назначить встречи. | |||
Для обеспечения максимального качества письменных переводов мы отдаём готовый текст на прочтение второму специалисту - филологу. Таким образом, вероятность случайной ошибки сведена практически к нулю. Устные переводы выполняются исключительно опытными переводчиками - синхронистами, которые не только безупречно владеют соответствующим иностранным языком, но и имеют ряд личностных качеств, позволяющих свободно общаться и быстро ориентироваться в ситуации.
Выполняя перевод, мы стремимся не только максимально точно передать содержание и стилистическую окраску оригинала, но и придать переведённому материалу внешний вид, приближенный к оформлению первоисточника.
![]() |
![]() |
|
Устный перевод на встрече представителя фирмы „KHD“, Германия с российскими учёными |
Устный перевод на фирме "Bystronic" Швейцария |
![]() |
![]() |
|
Анализ выполненного письменного перевода вместе с заказчиком |
Устный перевод на научно-практическом семинаре по уходу за больными |






